丰满熟女一区二区|亚洲精品无码久久毛片|亚洲 日韩 欧美精品|成人一区欧美高清夜夜片a|欧美日韩国产成人高清视频|色爽交永久免费视频不下载|亚洲欧美一区二区影音先锋在线|精品亚洲aⅴ乱码一区二区三区

原創(chuàng) 《開播吧!青春采銷》首播,競爭激烈的職場秀,正向宣傳京東了嗎

來源:人氣:44更新:2025-03-13 17:00:23

3月13日午間,《開播吧!青春采銷》在愛奇藝一口氣兩期上線,正式開啟了首播。這檔綜藝節(jié)目,基于目前的兩期內(nèi)容來看,應(yīng)該是走職場競技秀的模式。京東的全球購品牌,對(duì)這檔職場競技秀進(jìn)行了深度冠名合作。所謂的深度冠名合作,這個(gè)職場競技秀,就是在入職京東全球購的百萬年薪崗位當(dāng)中展開的。

看完了兩期的節(jié)目,我比較奇怪的則是,京東為什么要合作這樣的競爭激烈的職場秀呢?為什么要讓自己成為激烈競爭職場秀的一部分?尤其是最為重要的一部分,所有的崗位,就是京東真實(shí)的工作崗位?“競爭激烈”和“京東全球購”對(duì)應(yīng)起來,真的會(huì)有正向的廣告效果嗎?

面對(duì)這個(gè)問題,我們需要回歸一個(gè)原始的問題,京東搞這個(gè),想要做什么?是為自己的京東全球購招聘人才,還是通過招聘人才的秀場,來給自己打一波廣告呢?我傾向于認(rèn)為,京東應(yīng)該是通過《開播吧!青春采銷》來給自己的京東全球購打一波廣告。因?yàn)檎l正經(jīng)八百招聘人才的時(shí)候,還拍攝成真人秀啊。

那么,既然是通過綜藝真人秀的方式打廣告,那就似乎可以按照廣告屬性的原則,來分析這檔綜藝帶來的廣告效果是什么了。當(dāng)然,在分析這個(gè)之前,我們更應(yīng)該思考,京東全球購最應(yīng)該給消費(fèi)者們什么印象呢——通過廣告的方式,給消費(fèi)者建立什么印象呢?我的個(gè)人看法是,既然是消費(fèi)場景,那應(yīng)該給我們這些消費(fèi)者建立愉悅的感覺才是。

反觀《開播吧!青春采銷》給我們這批觀眾,京東全球購的潛在消費(fèi)者們,建立了什么場景呢?緊張兮兮的面試,異常刺激的職場競爭。緊張與刺激,這不是消費(fèi)場景啊。作為消費(fèi)者,我通過這個(gè)真人秀,對(duì)京東全球購留下的印象,是職場的那些激烈競爭啊。誰會(huì)在激烈競爭環(huán)境之下消費(fèi)呢?這是留給節(jié)目組和京東需要思考的問題。

京東全球購難道不應(yīng)該在輕松愉悅的氛圍當(dāng)中宣傳自己,才是正道嗎?所以,我很奇怪,京東和《開播吧!青春采銷》在策劃的時(shí)候,是否考慮到自己想要做什么,實(shí)現(xiàn)什么效果等問題。尤其是節(jié)目內(nèi)容當(dāng)中重點(diǎn)展示的那些待定和過關(guān)的面試者們,都是嘴皮子很溜的主播啊——這給人什么感覺呢?

嘴皮子很溜,當(dāng)然會(huì)帶貨。從京東的角度講,可能面試這樣的人才,確實(shí)是需要的。但是,從我們消費(fèi)者的角度上講,我們看到京東有這么多嘴皮子很溜的人才,我們是高興呢,還是警惕呢?我個(gè)人,肯定是非常警惕的,我可得小心了,不能被這些主播給忽悠了。

我舉個(gè)具體的例子。比如說,節(jié)目內(nèi)容當(dāng)中,京東的那位小哥哥讓面試的小姐姐介紹一款冰激凌。這位小姐姐說,吃一口這冰激凌有阿爾卑斯山雪山的感覺。而稍后,這位小姐姐還拿到了工作崗位。站在節(jié)目效果的角度講,這種耍嘴皮子,當(dāng)然有一些意思。但是,站在消費(fèi)者的角度上講,我們肯定會(huì)警惕這類耍嘴皮子啊。這樣的人才,進(jìn)入到了京東,我們這些消費(fèi)者,會(huì)有正向聯(lián)想嗎?節(jié)目,好像沒有考慮自己播出之后的受眾效果。

我再舉個(gè)例子。在節(jié)目的最后,好像需要面試的那三位同僚說幾句有深度的話。那位影視女老總說了一句很勵(lì)志的話,這似乎沒啥,當(dāng)然,這職場勵(lì)志話語,和溫馨甜蜜的消費(fèi)場景,肯定是背道而馳的。稍后,京東的HR小姐姐說了一句很奇怪的話:靈魂的欲望是命運(yùn)的先知。繼而,小姐姐還把這句話重點(diǎn)解釋了一下:這種欲望和虎勁兒,沒有到那個(gè)程度的話,命運(yùn)就很難走到那個(gè)方向去。

這是蠻奇怪的一句話,尤其是強(qiáng)調(diào)“欲望”和“虎勁兒”,就讓人感覺更奇怪了。京東HR小姐姐的發(fā)言,容易讓觀眾們覺得,這就是京東的價(jià)值觀——當(dāng)然,這種感覺應(yīng)該是不成立的,小姐姐的發(fā)言,只是她自己的價(jià)值觀,雖然她代表著京東的HR出鏡。

這話的原版,應(yīng)該是Oliver Wendell Holmes, Jr.他這句話的原版英文應(yīng)該是:the desire of his soul is the prophecy of his fate .按照原版英文來翻譯,似乎可以這么翻譯:他靈魂的渴望是他命運(yùn)的預(yù)言。這里,翻譯成“渴望”,好像比翻譯成“欲望”要通順一些。我不太清楚,京東HR的這位小姐姐,為什么會(huì)翻譯成為“欲望”,理解為“虎勁兒”?

其實(shí),這一句英文,無論怎么翻譯,都無法用漢語還原它本來的意思,說那話的那位美國同志,他爹就是大詩人,他說這話,也是典型的詩歌語言。把咱們的詩歌語句翻譯成英文,也面對(duì)意思被削減或者被改變的問題。所以,我一直建議,盡量不要引用漢語翻譯出來的英文,實(shí)在想要引用,還是盡量用人家原句。此外,要盡可能的說中國話,講中國理。比如說,這句,是不是用“念念不忘,必有回響”更好呢?

綜上,我覺得《開播吧!青春采銷》是職場競技真人秀的樣子,緊張兮兮的面試,嘴皮子很溜的各位主播,價(jià)值觀充滿“欲望”的HR,這些,都不太像消費(fèi)場景。這樣的場景,不太能為廣告商提供正向服務(wù)。作為消費(fèi)者,我個(gè)人更想看到京東是一個(gè)充滿溫情的企業(yè),并且如何在產(chǎn)品質(zhì)量上有更高級(jí)的把控等等。我不想看到嘴皮子很溜和“欲望”。(文/馬慶云)

Copyright ? 2025 m.jamtawaf-anticlockwise.com